6月7日下午,中国人民大学博士生导师王建华教授受邀至外国语学院开展了翻译研究专题讲座,该院部分教师与全体翻译专业学生共同聆听了讲座。讲座由该院院长蔡满园主持。
蔡满园向大家隆重介绍了王建华教授,并对他的到来表示热烈的欢迎。讲座过程中,王建华教授首先指出了当前翻译研究的几种趋势,并举出实例加以论证。随后他以笔译为切入点,从语言功底出发,引出了对口译研究的讲解,他明确表示口译的准确性和表达的流畅性是同传学生译员面临的挑战,并提醒大家不可懈怠。他深入浅出地讲解了口译过程、评估、教学、模式的具体内容相互关联,此外,他还提及了对语块认知及译员焦虑缓解的研究。他凭借风趣幽默的语言,生动活泼的论证,丰富渊博的学识,赢得了在场师生的高度肯定。最后,王建华教授对在场学子的问题进行了一一解答,讲座在热烈的掌声中圆满结束。
王建华,博士、教授、博士生导师,现就任于中国人民大学外国语系;中国认知语义研究会理事;中西语言哲学研究会理事,主要从事语言功能与认知、翻译过程认知、口译焦虑与职业倦怠等方面的研究,近年来参与了多个国家级的科研项目研究。(何梅然 牛新佳/供稿 景明网 马晓菲/编辑)